1950er Ravi-Kunst: Schwangeres Schneewittchen in rosa Tunika mit langen Wimpern 23cm Handbemaltes Märchen-Holzbild 🇬🇧 Mid-Century Pregnant Snow White in Pink Tunic with Long Lashes, Hand-painted German Wall Figure

RAVI, SCHNEEWITTCHEN: „Weiß wie Schnee, rot wie Blut, schwarz wie Ebenholz.” Ich kenne sicher ein Dutzend verschiedener Ravi-Kunst-Schneewittchen; die meisten sind gelb. Selbst die beiden Versionen mit hellblauem und rosa Kleid tragen ein gelbes Unterkleid. Nur zwei sehr alte Ravi-Schneewittchen (frühe 1940er) hatten ganz einfarbige Kleider: Eines war rosa und das wohl älteste trug ein weißes Kleid; es hat auch den sehr alten, breiten Ravi-Kunst-Stempel. Das Schneewittchen hat sehr lange Haare, die unten ausgesägt sind, was die Figur zerbrechlicher macht als die späteren Ravi-Holzbilder.

🇬🇧 RAVI, SNOW WHITES: „White as snow, red as blood, black as ebony.” I’ve known about a dozen different Snow Whites by Ravi-Kunst; most of them are yellow. Even those two versions with the light blue and baby pink dresses have a yellow shift underneath. Only two very old Ravi Snow Whites I’ve known so far (early 1940s) had completely plain dresses: one was light pink and the oldest one was white; it also has the very early wide Ravi-Kunst stamp on the back. That Snow White has very long hair that is sawn out at the bottom, which makes the figure more fragile than the later Ravi wood plaques. (5/5)

1930er K&K (Schwer leserlich): Faszinierender kleiner Schneckenreiter mit schleimgrüner Schleifen-Schnecke 17cm Handbemaltes Märchen-Holzbild 🇬🇧 Antique German Wall Figure: Art Deco Snail Rider with Cut Out Leash VG

KLEINE MANUFAKTUREN: Es ist immer wieder erstaunlich, wie viele verschiedene Hersteller von Märchenholzbildern es im letzten Jahrhundert gegeben hat. Es waren sicherlich viele Hundert verschiedene. Einige hatten einen Namen auf der Rückseite, einige nicht. Zu den kleinen Manufakturen gehörten z.B. Hosenmatz, Oltmanns, Heye, Handi, Pfeil, Rügen-Märchen-Kunst, Pavillon, Klara Luise Sturm, Gerheina und Silva.

🇬🇧 Small Manufacturers: It’s always astonishing how many different manufacturers of Germanwallfigures there were in the last century. There were certainly hundreds of them. Some had a name on the back, some didn’t. Examples of small manufacturers include Hosenmatz, Oltmanns, Heye, Handi, Pfeil, Rügen-Maerchen-Kunst, Pavillon, Klara Luise Sturm, Gerheina and Silva. (4/5)

⭐️ 1940er Mertens-Kunst: Dornröschen mit verblichenen Gesichtszügen und Wasserfallhaaren 20cm Handbemaltes Märchen-Holzbild 🇬🇧 2nd World War, German Wall Figure: Sleeping Beauty with Waterfall Hair and Faded Face Features

MERTENS, KRIEGSKINDER: So wie andere Hersteller von Märchen-Holzbildern hat auch Alfred Mertens in den Kriegsjahren weiterhin produziert. Allerdings litt seine Firma mehr als die anderen großen Hersteller unter dem Materialmangel. Daher ist ist die Mertens-Kriegsware leicht zu erkennen, denn die meisten Figuren der frühen 1940er Jahre sind klein, blass und traurig: Wie die Kriegskinder. Zudem haben sie häufig verblichene Gesichtszüge, da Mertens zu dieser Zeit keinen dicken, satten Schutzlack (Firnis) hatte, der die Farben normalerweise schützt und zum Leuchten bringt.

🇬🇧 Mertens, War Children: Like other manufacturers of German Wall Figures, Alfred Mertens continued to produce during the war years. However, his company suffered more than the other major manufacturers from material shortages. Therefore, Mertens’ wartime war wood pictures are easily recognizable, as most of their figures from the early 1940s are small, pale, and sad: like the war children. They also often have faded facial features, as Mertens at that time did not have the thick, rich protective varnish that normally protects the colors and makes them shine. (4/5)

⭐️ 1950er Ravi-Kunst: Froschkönig-Prinzessin im pinkfarbenen Kleid, Handbemaltes Märchen-Holzbild 🇬🇧 Mid-Century German Nursery Figure: Pink Frog Princess with Shawl Collar, Hand-painted on Wood

RAVI, ÜBERSICHT: Die Kunstgewerbe-Manufaktur Ravi-Kunst existierte von 1940 bis ungefähr 1970, also etwa 30 Jahre lang. Diese Hamburger Firma wurde tatsächlich mitten im 2. Weltkrieg gegründet: Es war eine mutige Frauengründung im Jahr 1940. Aus der Kriegsgründung wurde eine Lebensgrundlage für mehrere Jahrzehnte und es entstanden Tausende von wunderschönen Märchen-Holzbildern, meist als Kinderzimmer-Dekoration, alle immer komplett handbemalt. Der Firmenname setzt sich aus den Nachnamen der beiden Künstlerinnen Erna Rath und Lisa Viertel zusammen: Ra+Vi = Ravi.

🇬🇧 Ravi, Basic Overview: The manufacturer Ravi-Kunst (= Ravi-Art) existed from 1940 to around 1970, about 30 years long. This Hamburg wood art studio was actually founded in the middle of the Second World War, in 1940, and it was a brave woman founding as well. Erna Rath and Lisa Viertel of Ravi-Kunst created themselves a living for several decades and designed thousands of beautiful German Wall Figures / children’s wood plaques, all of them hand-painted. From their surnames they created their company’s name: Ra+Vi = Ravi. (4/5)

⭐️ 1930er Märchen-Holzbild: Frühe Hänsel und Gretel mit vier Blau-Schattierungen, Hellerkunst, 18cm Handbemalte Figur 🇬🇧 Antique German Wall Figure: Frightened Little Hansel and Gretel in Shades of Blue, Hand-painted on Wood

HELLER, FARBABSTUFUNGEN: Gerade in den frühen Jahrzehnten hat Hellerkunst gerne mit verschiedenen Schattierungen von einer Grundfarbe gespielt. Ein sehr schönes Bespiel für ein Brüder-Grimm-Märchenmotiv mit dieser Technik ist die Art Deco Wandfigur von Hänsel und Gretel aus den 1930er Jahren: Das Holzbild hat die Grundfarbe blau, aber dieses Blau erscheint in fünf verschiedenen Schattierungen. Der Effekt ist elegant und wirkungsvoll, so dass man die Figur sehr gerne anschaut: Sie ist ohnehin eines der schönsten antiken Märchen-Holzbilder von Magda Heller.

🇬🇧 Heller, Color Shades: Especially in the first decades Hellerkunst very much liked to play with different shades of one basic color. A great example for a Brothers Grimm’s motive is the 1930s art deco wall figure of Hansel and Gretel: Here the basic color is blue, but this blue appears in five different shades. The effect is subtle but very elegant and makes you love looking at this figure: It’s one of the most beautiful German Wall Figures by Magda Heller anyway. (4/5)

⭐️ 1950er Märchen-Holzbild: Kleiner Rattenfänger von Hameln mit Kindern und Puppe, Münchner-Kunst, 22x15cm 🇬🇧 Mid-Century German Wall Figure: Pied Piper of Hamelin with Children and Doll, Rat Catcher, Wood Picture

MÜNCHNER, ERKENNUNGSZEICHEN: Bei den meisten Münchner-Kunst-Figuren (1930er bis 1970er Jahre) fehlt der Herstellername auf der Rückseite. Es gab aber ganz typische Sockel bei dieser Kunstgewerbe-Manufaktur: Die großen Figuren hatten oft den unten abgerundeten Wiesensockel (1930er und frühe 1940er; dann erst wieder in den späten 1970er Jahren). Die (meist kleineren) 1950er und 1960er Figuren mit dem typischen Herzsockel hatten wohl die höchsten Auflagen; dazu gehören auch die Hänsel und Gretel mit dem Lebkuchensockel, ebenfalls eine “Spezialität” der Münchner-Kunst. Und schauen Sie sich den typischen Stil dieser Manufaktur einmal genauer an: Auch daran erkennt man diesen Hersteller. Und, ganz wichtig: Häufig, wirklich sehr häufig, haben die Holzbilder aus München einen dreistelligen Zahlen-Stempel auf der Rückseite.

🇬🇧 Münchner, Identifying Marks: Most of the 1930s to 1970s wood plaques by the Muenchner-Kunst don’t have the producer’s name on the back. But the bases of the Munich Art were very typical and they help identifying this manufacture: the large figures often have the meadow base with the rounded end (1930s and early 1940s; then again in the late 1970s). The 1950s and 1960s figures with the typical heart base were the greatest bestsellers; this also includes Hansel and Gretel with their gingerbread base, also a “specialty” of the Muenchner producers. What also helps is taking a closer look at the typical style of this manufacturer; this is also how you can recognize them. And, very important: often, really very often, the fairy tale figures from Munich have a three-digit number stamp on the back. (4/5)

🌟 1960er Holz-Hampelmann: Niedliches Indianer-Mädchen, Mertens-Kunst “Squaw” 28cm 🇬🇧 Mid-Century Germanwallfigure: Cute Indian Girl / Native American, Alfred Mertens, Wooden Jumping Jack ©1967

MERTENS, HAMPELMÄNNER ÜBERSICHT: Der Spielzeug-Hersteller Alfred Mertens hat sicher mehrere Hundert verschiedene Hampelmänner hergestellt, teilweise mit sehr hohen Auflagen, wie z.B. die berühmte Ente “Quack” um die Siebzigerjahre herum. Es gab auch Entwürfe anderer Firmen oder Künstler, wie z.B. die Michel-Figur von Ostheimer. Die allermeisten Hampelmann-Figuren wurden jedoch von Ute Mertens entworfen, der Tochter von Alfred Mertens. Manchmal steht nur die gedruckte Signatur “Ute” auf diesen Figuren, oft unten seitlich auf einem der Füße.

🇬🇧 Mertens, Jumping Jacks Overview: Alfred Mertens produced several hundreds of different jumping jack toys in the last century. Many motives were produced in very high numbers like the famous Duck Girl “Quacksi” around the seventies. Some designs were made by famous artists, for example the 1974 “Made in Western Germany” Michel by Ostheimer. However, most of the motives were drawn by Alfred Mertens’ daughter Ute Mertens. That is why some of the mid-century to vintage figures had her signature “Ute” printed on one of the feet. (4/5)

🌟 1940er Märchen-Holzbild: Ballonrock-Gänsemagd im Brünhild-Schlötter-Stil, Mertens-Kunst, Handbemalte Figur 25cm 🇬🇧 Mid-Century German Wall Figure: Long Braid Goose Girl with Ballon Skirt, Alfred Mertens, Hand-painted on Wood

BRÜNHILD SCHLÖTTER: Es könnte sein, dass die berühmte Kinderbuch-Illustratorin Brünhild Schlötter in den 1930er-Jahren einige Entwürfe für Alfred Mertens gemacht hat. Die Ähnlichkeit mancher Mertens-Kunst-Holzbilder mit den ätherischen Figuren aus Brünhild Schlötters Märchenbüchern ist frappierend – die zarten Linien, das lange Wasserfall-Haar. Weiß jemand mehr darüber? Von Brünhild Schlötter weiß ich bisher nur, dass sie wohl 1911 in München geboren wurde und in den 1930er-Jahren Malerei studiert hat.

🇬🇧 BRUENHILD SCHLOETTER: It’s possible that the famous children’s book illustrator Brünhild Schlötter created some designs for Alfred Mertens in the 1930s. The resemblance between some of Mertens’s German Wall Figures and the ethereal characters in Brünhild Schlötter’s fairytale books is striking – the delicate lines, the long, waterfall-like hair. Does anyone know more about this? So far, all I know about Brünhild Schlötter is that she was probably born in Munich in 1911 and studied painting during the 1930s. (5/5)

⭐️ 1940er Märchen-Holzbild – Kleine rote Besen-Elfe, Unbekannter Hersteller 17cm Handbemalte Figur 🇬🇧 Mid-Century German Wall Figure: Cute Little Polka Dot Fairy, Hand-painted on Wood

UNBEKANNTE MANUFAKTUREN: Es gab im letzten Jahrhundert sehr viele Hersteller von Märchenholzbildern; es waren sicher viele Hundert verschiedene. Ich bin immer froh, wenn ein Herstellername auf der Rückseite einer Figur steht. Oft ist das aber nicht der Fall und ich bin auf Hinweise von anderen angewiesen. Wenn Sie etwas über mir unbekannte (oder auch bekannte) historische Holzbild-Manufakturen wissen, melden Sie sich bitte! So viel Wissen ist schon verloren gegangen, aber manchmal können sich die Nachfahren einer Manufaktur, z.B. Enkel oder Urenkel noch daran erinnern oder jemand kennt jemanden, der damals bei einem Hersteller der alten Kinderwandfiguren gearbeitet hat, in Deutschland oder auch in anderen Ländern, z.B. den Niederlanden.

🇬🇧 Unknown Manufactories: There were many manufacturers of Germanwallfigures in the last century, it must have been hundreds of different ones. I’m always happy when there’s a producer’s name on the back of a wood figure. But very often that’s not the case and I need help from others out there. If you know something about unknown old manufactures (or about known ones, too,) please let me know! So much knowledge is already gone, but sometimes the descendants of a manufacture, for example grandchildren or great-grandchildren might remember things or someone might know someone who once worked for a producer of the old children’s wood plaques, in Germany or other countries, for example the Netherlands, too. (4/5)

⭐️ 1950er Holz-Hampelmann: Kleines handbemaltes Fliegenpilz-Männlein, Hellerkunst 18cm Kinderzimmerdeko Jahrhundertmitte 🇬🇧 Mid-Century Wooden Jumping Jack: Hand-painted Little Toadstool Hat Guy, Magda Heller

HELLERKUNST, EPOCHEN: Man kann die Hellerkunst-Figuren in drei Epochen unterteilen; Antik, Jahrhundertmitte und Vintage. Antike Hellerkunst stammt aus den 1920er und 1930er Jahren. Die ganz frühen Bilder hatten meist einen Sockel mit geraden Seiten und spitzen Kanten. Die Heller-Märchenholzbilder der Jahrhundertmitte hatte den abgerundeten Sockel und war bis um 1960 herum noch komplett handbemalt. Dann folgte eine Übergangszeit von Siebdruck plus Handbemalung. Zur Vintage Hellerkunst gehören die späten Siebdruckfiguren Ende des letzten Jahrhunderts: Sie weisen überhaupt keine Handbemalung mehr auf.

🇬🇧 Hellerkunst, Eras: You can divide the Hellerkunst wood pictures into three eras; antique, mid-century, and vintage. The antique figures are from the 1920s and 1930s, the oldest ones having a base with sharp edges. The mid-century figures had the rounded base and were still all hand-painted till around 1960, were a period followed were there was screen-printing with added hand-painting. The vintage figures are those at the end of the last century where no part of the wall figures was hand-painted anymore. (4/5)