* INFO Ingeborg Bülow * 1940er Ingeborg Bülow: Kleines Zwergenkreis-Schneewittchen mit Halbglatze-Zwergen 14cm Handbemalte Märchen-Wandfigur, Massefigur oder Presspappe, 🇬🇧 Mid-Century Small Seven Dwarfs Snow White with Half-Bald Dwarves, Hand-Painted German Wall Figure, Material Mass or Pressed Wood

INFO Märchen-Holzbilder / Manufakturen / Ingeborg Bülow: Von Ingeborg Bülow kenne ich bisher nur eine Kinder-Wandfigur, ein ungewöhnliches kleines Zwergenkreis-Schneewittchen, das in Handarbeit auf eine Art “Masse” gemalt wurde, die vermutlich einen Holz(mehl)anteil hatte. Es könnte auch eine dicke feste Presspappe sein, was oft schwer zu unterscheiden ist; die Rückseite ist geriffelt. Das stehende Schneewittchen hat die Arme ausgebreitet und neben und vor ihr stehen, sitzen oder knien alle sieben Zwerge mit kurzen Kleidchen mit aufgesetzter oder herabhängender Kapuze: Zwei von ihnen zeigen jeweils eine Halbglatze. Auf der Rückseite klebt ein kleiner Papierzettel: “Ingeborg Bülow, Handarbeit.” Die Herstellerin gehörte vielleicht zu den vielen kleinen “Küchentisch-Manufakturen”, die im und kurz nach dem 2. Weltkrieg wie Pilze aus dem Boden geschossen waren, als die Not groß war viele nach einer bescheidenen Einnahmequelle suchten.

🇬🇧 German Wall Figures / Manufactories / Ingeborg Buelow: So far I only know of one fairy tale plaque by Ingeborg Buelow, an unusual little Snow White in a circle of dwarves, which was painted by hand on a kind of „mass“ that probably had a wood (flour) component. It could also be thick pressed cardboard, which is often difficult to distinguish; the back is grooved. The standing Snow White has her arms outstretched and next to and in front of her are all seven dwarves wearing short dresses with hoods on or hanging down: two of them are balding. A small piece of paper is glued on the back of the figure (translated): „Ingeborg Buelow, hand-made.“ The manufacturer was perhaps one of the many small „kitchen table manufacturers“ that sprang up like mushrooms during and shortly after the Second World War, when the need was great and many were looking for a modest source of income. (3/5)

HANDGEMALTE AUGEN: Die Augen dieser Figur wurden mit Hand gezeichnet. Auch der Rest der Figur ist handbemalt, aber das Zeichnen der Gesichter und der Hände war immer das Schwierigste. Es war in der Regel den besonders begabten Zeichnerinnen und Zeichnern der Manufaktur vorbehalten. Wenn man zwei Exemplare dieser Auflage vergleicht, wird man den Unterschied sehen: Besonders der Ausdruck der Gesichter ist oft sehr unterschiedlich.

🇬🇧 HAND-PAINTED EYES: The eyes of this figure were drawn by hand. The rest of the figure is hand-painted, too, but the drawing of the face and the hands was the most difficult part. More often than not this task was accomplished by by the most talented of the manufacturer’s staff. Especially the facial expression differs from one item to the next. If you compare two with the same motive, you will see the difference!