1940er Gerheina: Sterngucker-Zwerg mit Fernglas und Mond auf grünem Sockel, Handbemalt, Märchen-Holzbild 🇬🇧 Midcentury Gerheina: Stargazer Dwarf with Binoculars and Moon on Green Base, Hand-painted, German Wall Figure

GERHEINA: Die reizenden Märchen-Holzbilder der „Gerheina-Werkstätten“ stammen vermutlich aus den 1930er und 1940er Jahren. Alle Figuren sind sehr originell und zeichnen sich durch einen grünen Sockel mit kunstvoller schwarzer Verzierung an der Unterseite aus. Auf einem der Holzbilder wurde die Widmung „Weihnachten 1944“ auf der Rückseite von Hand vermerkt. Der Name „Gerheina“ ist ungewöhnlich; möglicherweise – ähnlich wie bei „Ravi“ – handelt es sich um eine Kombination aus zwei Vornamen, etwa „Gerhard Heinrich“. Auf den Rückseiten befindet sich neben dem Namensstempel stets auch ein Titelstempel der jeweiligen Figur. Zu den bekannten Motiven gehören der „Zwergen-Beschützer“ mit Schwert und Schild, der „Zwergen-König“, „Zwerg Fliegenpilz“, „Sterngucker“, das „Schusterlein“, ein Rumpelstilzchen und der „Nimmersatt“ mit Bierfass und Krug. Weiß jemand mehr über die Gerheina-Werkstätten? Bitte schreiben Sie mir!

🇬🇧 GERHEINA: The German Wall Figures from the „Gerheina Werkstätten“ likely date back to the 1930s and 1940s. All figures are very original and feature a green base with a finely crafted black decoration at the bottom. One wood picture bears a handwritten dedication: “Christmas 1944” (translated). The name “Gerheina” is quite unusual and may be a compound (like “Ravi”) — possibly derived from two names, such as “Gerhard Heinrich.” On the backs, in addition to the Gerheina name stamp, there is always another stamp with the figure’s title. Known motifs include the “Dwarf Protector” with sword and shield, the “Dwarf King,” the “Toadstool Dwarf,” the “Stargazer,” the “Little Shoemaker,” a Rumpelstiltskin, and the “Glutton” with beer barrel and mug (all translated). Does anyone know more about Gerheina? Please get in touch! (Buch/25)

1930er Edelholz-Werkstätte Altner: Hübscher missmutiger Zwerg auf Marienkäfer reitend, 23 cm, Handbemalt, Märchen-Holzbild 🇬🇧 Antique Edelholz Workshop Altner: Pretty Unhappy Dwarf Riding a Ladybug, 23 cm, Hand-painted, German Wall Figure

ZWERGE, ÜBERSICHT: Zwerge, Gnome und Wichtel waren in der Märchen-Holzbild-Ära (1920er bis 1980er Jahre) überaus beliebt. Alle großen Manufakturen produzierten große Mengen von den Zwergen als flache Wandfiguren: Heller, Mertens, Ravi, Bergischer Engel, Ilse Schneider aus der Eifel, die Münchner-Hersteller, Edelholz Freiberg (Erzgebirge), Kurt Süß (DDR) und viele mehr. Sehr viele Wichtel kamen damals von Grossmann in Oberbayern. Die süßen Bayern-Zwerge waren quasi die Spezialität von Grossmann: Die Manufaktur hat damals tausende ihrer liebenswerten Zwerge aus Deutschland ins Ausland verschickt. Aber auch die Vorlagen-Hersteller von Hobbyarbeiten, allen voran Johannes Graupner, schufen viele Motive mit Zwergen. Am ungewöhnlichsten ist wohl der Chefkoch-Zwerg mit dem Fliegenpilz-Gericht und der Katze.

🇬🇧 DWARFS, OVERVIEW: Dwarfs or gnomes were very popular in the era of German Wall Figures (1920s to 1980s). Many professional wood art manufacturers made those beautiful wood plaques: Heller, Mertens, Ravi, Bergischer Engel, Ilse Schneider of the Eifel region, the Munich producers, Edelholz Freiberg from the Ore Mountains, Kurt Süß (GDR), and many more. Many dwarfs were produced by Grossmann in Upper Bavaria. Loveable little gnomes were Grossmann’s specialty, and they shipped thousands of them to the USA and other countries. But also the producers of hobby craft templates offered many different dwarf motifs, especially Johannes Graupner. He also provided one of the most unique fretsaw figures: The Chef Dwarf with a poisonous mushroom dish and a cat. (Buch/25)

1930er Eifelkunst: Rotes Peterchens Mondfahrt mit Schlafmütze, auf Halbmond stehend, Handbemalt, Märchen-Holzbild 🇬🇧 Antique Eifelkunst: Red Little Peter’s Journey to the Moon with Nightcap, Standing on Crescent Moon, Hand-painted, German Wall Figure

ART DECO: Viele der Märchen-Holzbilder aus den 1920er bis 1940er Jahren zeigen Art Deco Motive. Manchen Figuren sieht man den typischen Stil deutlich an, z.B. den frühen Rattenfängern von Heller und Mertens.

🇬🇧 ART DECO: There are many German Wall Figures from the 1920s to 1940s that show the Art Deco design. On some of these figures you will see the typical style, for example the early Rat Catchers by Heller and Mertens. (9/5)

1930er Eifelkunst: Glücklicher schöner Mohnblumen-Zwerg, blaue Version, Handbemalt, Märchen-Holzbild 🇬🇧 Antique Eifelkunst: Happy Beautiful Poppy Dwarf, Blue Version, Hand-painted, German Wall Figure

EIFELKUNST, ÜBERSICHT: Eifelkunst, manchmal auch Eifel-Kunst geschrieben, existierte von den 1930er- bis etwa zu den 1970er-Jahren. Die Gründerin und Künstlerin war Ilse Schneider (1910–2009). Ende der (alten) Zwanzigerjahre hatte Ilse Schneider zunächst für Hellerkunst gearbeitet. Bald jedoch gründete sie ihre eigene Werkstatt für Märchen-Holzbilder – vermutlich Anfang der 1930er-Jahre. So entstanden reizende Ilse-Schneider-Motive wie beispielsweise das Tapfere Schneiderlein mit Bügeleisen oder Däumelinchen in der roten Tulpe. Auch die Zwerge, die eine Riesen-Erdbeere tragen, gehören zu den besonders reizvollen Motiven von Eifelkunst.

🇬🇧 EIFELKUNST, OVERVIEW: Eifelkunst, sometimes also written Eifel-Kunst, existed from the 1930s until around the 1970s. The founder and artist was Ilse Schneider (1910–2009). In the late 1920s, Ilse Schneider initially worked for Hellerkunst. Soon after, she founded her own arts and crafts studio, likely in the early 1930s, and began producing thousands of German Wall Figures. Ilse Schneider created beautiful designs such as The Brave Little Tailor with a Pressing Iron, Thumbelina in a Red Tulip, and Dwarfs Carrying a Giant Strawberry. (Buch/25)

1930er Zaansch, Zaandijk: Lustiger Zwerg mit Biene auf der Nase, Handbemalt, Märchen-Holzbild 🇬🇧 Antique Zaansch, Zaandijk: Funny Dwarf with Bee on Nose, Hand-painted, Dutch Wall Figure

ZAANSCH/ZAANDIJK: „Zaansch Handschilder Atelier“ war eine niederländische Manufaktur in der Stadt Zaandijk. Die Motive zeigten vor allem Zwerge und Kinder, aber nur wenige Märchen. Oft sind die Zaansch-Holzbilder besonders originell, was typisch für die Holland-Laubsägearbeiten war. Da gab es zum Beispiel den lustigen Zwerg mit der großen Biene auf seiner Nase. Es wurde viel nach Deutschland verkauft, daher findet man oft das deutsche Wort „Handgemalt“ auf der Rückseite. Die bekannteste Figur von Zaansch ist der grinsende kleine blau-rote Spitzhacken-Zwerg mit den nackten Beinen. Weiß jemand mehr über Zaansch/Zaandijk? Bitte melden Sie sich!

🇬🇧 ZAANSCH/ZAANDIJK: “Zaansch Handschilder Atelier” was a manufacturer from the Netherlands, located in the city of Zaandijk. Their motifs mainly featured dwarfs and children, with only a few fairy tale designs. Often, their style was quite unique, which is typical of Dutch wood pictures. One wonderful Zaansch motif is the dwarf with the bee on his nose, showcasing a humorous touch. Many of these figures were sold to Germany, which is why the word “Handgemalt” (hand-painted) frequently appears on their backs. The most famous wall figure by Zaansch is the small grinning red and blue pickaxe dwarf; a naked knees gnome. Does anyone know more about Zaansch/Zaandijk? Please contact me! (Buch/25)

1930er Handi: Gebeugter Laternenzwerg mit Arbeitsschürze, Handbemalt, Märchen-Holzbild 🇬🇧 Antique Handi: Bent Lantern Dwarf with Work Apron, Hand-painted, German Wall Figure

HANDI: Dieser Hersteller hat vermutlich in den 1930er Jahren seine Märchen-Holzbilder produziert. Im Deutschen ist der Name inzwischen, fast hundert Jahre später, sehr lustig, denn er sieht fast aus wie das deutsche Wort „Handy“, also Mobiltelefon. Im Englischen merkt man das nicht, denn „handy“ bedeutet im Englischen einfach nur „praktisch“. Mobiltelefone hingegen heißen im Englischen „cell phone“ oder „mobile phone“; in der Kurzversion einfach nur „cell“ oder „mobile“. Die Holzbilder von Handi findet man nur selten, ich kenne bisher lediglich eine Handvoll Zwerge. Der schönste ist ein grimmiger Nikolaus mit einem großen Sack und einem Apfel in der Hand.

🇬🇧 HANDI: This manufacturer produced their German Wall Figures presumably in the 1930s. In German, this name is now very funny, because almost 100 years later, it looks very much like the German word “Handy”, which is the German term for cell phone/mobile phone. You won’t notice this in the English language, because in English „handy“ simply means „practical“. The old wood pictures by Handi are very rare to find; so far I’ve only known a handful of dwarfs. The most beautiful one is a grim Santa Claus with a big sack on his back and an apple in his hand. Does anyone know more about “Handi”? Please get in touch! (Buch/25)

1940er Heymentl: Cartoon-Motiv, Mann mit Marienkäfer, 24 cm, Handbemalt, Märchen-Holzbild 🇬🇧 Midcentury Heymentl: Cartoon Motif, Man with Ladybug, 24 cm, Hand-painted, German Wall Figure

HEYMENTL: Ich kenne neun Figuren dieses Herstellers, die alle recht groß sind und aus der letzten Jahrhundertmitte stammen. Auf der Rückseite steht immer der Stempel: „Original Heymentl, Handgemalt, Gesetzl. geschützt“. Auffällig bei diesen Wandfiguren ist der hochwertige Karikatur-Stil, ein wenig wie Comics gezeichnet. Außerdem haben alle Personen hochrote Wangen, viele auch Pausbacken. Motiv-Beispiele: Schuster, Mozart, ein Pfeil-und-Bogen-Paar, vermutlich ein Lausebub mit vorwurfsvollem Vater, eine Lockenfrau mit Fliegenpilz, ein Marienkäfer-Mann mit Schlapphut und ein laufender Junge mit einem Riesen-Schmetterling. Ob „Heymentl“ auch der Zeichner war? Weiß jemand mehr über diese Figuren? Bitte schreiben Sie mir!

🇬🇧 HEYMENTL: I know nine German Wall Figures from this producer, all of which are quite large and come from the middle of the last century. On each back there is the stamp: „Original Heymentl, hand-painted, legally protected” (translated). What is striking about these pictures is the high-quality caricature style, drawn a bit like comics. In addition, all of the people have crimson cheeks, many also have chubby cheeks. Examples of motifs: a shoemaker, Mozart, a bow-and-arrow couple, probably a rascal with his reproachful father, a curly-haired woman with a fly agaric mushroom, a ladybug man with a floppy hat, and a running boy with a giant butterfly. Was “Heymentl” also the illustrator? Does anyone know more? Please get in touch! (Buch/25)